Ganadores
2022
Ganadores de los Premios Corda 2022
La Fundación Corda y su Comité de Asesores desean felicitar a los ganadores de los Premios 2020 por los meritorios trabajos que aportan al estudio de la obra poética de David Rosenmann-Taub.
Categoría: Estudiantes de Posgrado (Maestría y Doctorado
Diana Rodríguez Vértiz, Universidad Nacional Autónoma de México
La palabra que se escucha, el sonido que se lee. Alm-ería, de David Rosenmann-Taub.
Categoría: Traducciones de Poesía
Iván Brave, University of Houston
Poemas de Tílimtilín, Psalm Songs
Categoría: Premio Especial del Directorio
Kenneth Gorfkle, University of North Carolina
Como reconocimiento por la publicación de la segunda edición de su libro:
David Rosenmann-Taub: poemas y comentarios. (Publicado por A Contracorriente y distribuido por The University of North Carolina Press, 2022. Segunda edición.
2020
Ganadores de los Premios Corda 2020
La Fundación Corda y su Comité de Asesores desean felicitar a los ganadores de los Premios 2020 por los meritorios trabajos que aportan al estudio de la obra poética de David Rosenmann-Taub.
Categoría: Profesores, Críticos y otros Investigadores
Eduardo Espina. Professor, writer, poet. Texas A&M University.
Escribir en la cuenta regresiva. La poesía última de David Rosenmann-Taub.
2017
Ganadores de los Premios Corda 2017
La Fundación Corda y su Comité de Asesores desean felicitar a los ganadores de los Premios 2017 por los meritorios trabajos que aportan al estudio de la obra poética de David Rosenmann-Taub.
Categoría: Profesores, Críticos y otros Investigadores
José Ramón Ripoll, Escritor y Musicólogo, Madrid, España
“Música y Poesía en David Rosenmann-Taub”
Este artículo fue publicado en LETRAL, No. 17 (2016). Universidad de Granada, España.
Categoría: Estudiantes de Posgrado (Maestría y Doctorado)
Diana Rodríguez Vértiz, Universidad Nacional Autónoma de México
“David Rosenmann-Taub y la Educación de los Cinco Sentidos”
2014-2015
Ganadores de los Premios Corda 2014-2015
La Fundación Corda y su Comité de Asesores felicitan a los ganadores de los Premios 2014-15 por los meritorios trabajos y traducciones que aportan al estudio de la obra poética de David Rosenmann-Taub.
Categoría: Profesores, Críticos y otros Investigadores
Eduardo Chirinos, University of Montana
“La insistencia del espectro en Canción de cuna de David Rosenmann-Taub y My Son de Mark Strand”
Kenneth Gorfkle, University of North Carolina
“Los recursos técnicos y retóricos de la poesía de David Rosenmann-Taub”
Categoría: Tesis de Maestría
Raelene Camille Wyse, University of Texas at Austin
“Exploring Jewish Forms of Speaking to God. The Use of Apostrophe in David Rosenmann-Taub's Cortejo y Epinicio”
Categoría: Traducciones de Poesía
Traducción al inglés
Silvia Vilar, Duke University
Poemas de La Opción de David Rosenmann-Taub.
Traducción al griego
Dimitris Angelís y Virginia López Recio, Instituto Cervantes de Atenas y Revista Frear, Atenas
Poemas de las antologías El Duelo de la Luz y Me Incitó el Espejo, de David Rosenmann-Taub.
2012-2013
Ganadores de los Premios Corda 2012-2013
Categoría: Profesores, Críticos y otros Investigadores
Ana Gallego Cuiñas, Universidad de Granada, España
“Incitación a la poesía especular de David Rosenmann-Taub”
Categoría: Traducciones de Poesía
Stefano Tedeschi, Sapienza-Università di Roma y Bianca Iacoboni, Roma Tre.
Traducción al italiano de poemas de “El Zócalo; Cortejo y Epinicio I”
Marina Alonso, Málaga, España
Traducción al inglés de una selección de poemas de “La Opción”
Beca Dr. Hernán Vásquez para Tesis de Doctorado
Kenneth Gorfkle, University of North Carolina, United States
“La más oscura ciénega: Death in the Poetry of David Rosenmann-Taub”
2010-2011
Vea los Ganadores de los Premios 2010-2011
Categoría: Profesores, Críticos y Otros Investigadores
Claudia Demattè, Università Degli Studi di Trento, Italia
“Sin verter ni una «cosmolágrima»: traducir la poesía de David Rosenmann-Taub al italiano”
Eduardo Moga, Crítico/Poeta, Barcelona, España
“El poeta total; algunas reflexiones sobre la poesía de David Rosenmann-Taub”
Categoría: Estudiantes de Posgrado (Maestría y Doctorado)
Camilo Retamales, Universidad de Chile
“El huésped insomne: una lectura polifónica de Cortejo y Epinicio”
Categoría: Estudiantes de Licenciatura
Sebastián del Pino, Universidad Católica de Chile
“La idea de muerte en Quince, Autocomentarios, de David Rosenmann-Taub”
Categoría: Traducciones de Poesía
No se otorgaron premios de traducción en el 2011.
Beca Dr. Hernán Vásquez para Tesis de Doctorado
Juan Andrés García Román, Universidad de Granada, España
“Vanguardia y utopía lingüística en la poesía de David Rosenmann-Taub”
2009
Ganadores de los Premios Corda 2009
Categoría: Profesores, Críticos y otros investigadores
Juanita Cifuentes, Universidad François Rabelais de Tours, France
“País más Allá. Una partitura de la memoria”
Categoría: Estudiantes de Posgrado (Maestría y Doctorado)
Susan Campos, Universidad Autónoma de Madrid, Spain
“Imperativos de la memoria: En un Lugar de la Sangre de David Rosenmann-Taub (una introducción)”
Categoría: Traducciones de Poesía
Traducción al Italiano
Sabrina Costanzo, Universidad de Catania, Italy
Selección de poemas de “Cortejo y Epinicio,” “El Mensajero,” “País más Allá,” “Auge,” and others.
Traducción al Inglés
Hilaire Kallendorf, Texas A&M University, United States
Selección de poemas de “Cortejo y Epinicio”
Premio Especial para Traducción al Bengalí
Subrahnsu Banerjee, poeta y director de la revista “Podyocharcha,” India
Los poemas del libro “Quince”
Note: Awards were not granted for the Doctoral Fellowship nor for Papers by Undergraduate Students.
2008
Ganadores de los Premios Corda 2008
Categoría: Estudiantes de Maestría y Doctorado
Kenneth Gorfkle, University of North Carolina
“An Interpretative Approach to the Poetry of David Rosenmann-Taub”
Martín Centeno Rogers, Universidad de Chile
“Desolación, Muerte y Putrefacción ante la Desidia de Dios. Una lectura de Cortejo y Epinicio de David Rosenmann-Taub”
Categoría: Profesores, Críticos y otros Investigadores
Paula Miranda Herrera, Universidad Católica de Chile y Universidad de Chile
“Quince, Autocomentarios, de David Rosenmann-Taub: Fin al Hermetismo”
Categoría: Traducciones de Poesía
Traducción al Inglés
Melisa Stocco, Mendoza, Argentina
“The Sky in the Fountain/ The Eternal Morning” (“El Cielo en la Fuente/ La Mañana Eterna”)
Traducción al Francés
Juanita Cifuentes Ruiz, París, Francia
Selección de poemas de las libros: “Poesiectomía”, “Los Despojos del Sol”, “País Más Allá”, “Cortejo y Epinicio”, “El Mensajero” y “Auge”.
Nota: No se otorgaron premios para la Beca de Tesis de Doctorado ni para trabajos de Estudiantes de Licenciatura.